В одной из предыдущих публикаций я рассказывал о том, как выбрать группу и, соответственно, преподавателя для того, чтобы заниматься иностранным языком. Определить, какой преподаватель действительно хорош, довольно сложно: нужно обратить внимание на то, комфортно ли Вам с ним общаться; послушать его иностранную речь, нравится ли она Вам безотносительно того, понимаете ли Вы её; поговорить, если есть такая возможность, с его учениками, послушать их мнение. Если Ваш уровень владения языком достаточно высок, то не бойтесь протестировать своего будущего преподавателя: задайте ему пару вопросов, ответы на которые Вы точно знаете; прислушайтесь к его иностранной и, кстати, к родной речи тоже. Если преподаватель допускает ошибки, которые слышны Вам, то он Вам явно не подходит.

Вообще определить основные типы неподходящих преподавателей довольно просто. При выборе своего репетитора обратите внимание на перечисленные ниже особенности и, если обнаружите что-то подобное, мой Вам совет: не тратьте ни времени, ни денег — бегите!

Враги грамматики. Мой рейтинг преподавателей, от которых нужно бежать стремглав, возглавляют те, кто утверждает, что грамматику учить не нужно. Более того, некоторые из них смеют утверждать, что носители вообще грамматикой не пользуются и говорят так, как им удобно. Это наглая ложь! Носители языка не задумываются над грамматическими правилами не потому, что они им не нужны, а потому что для них это естественно. Ни один немец не нарушит святого правила, по которому глагол должен стоять на втором месте в простом повествовательном предложении; ни один англичанин не выбросит из предложения все артикли, потому что не знает, какой из них: определённый или неопределённый, стоит применить; ни один испанец не станет пренебрегать сослагательным наклонением в придаточных предложениях и подменять его индикативом. Незнание элементарной грамматики сделает Вашу речь бессвязной и бессмысленной. Наседать на грамматику, может быть, и не стоит, особенно на начальных этапах изучения языка, но учить её по мере необходимости надо.

Фанаты грамматики. Другая крайность — это преподаватели-фанаты грамматики. Эти будут мучить Вас всеми её нескончаемыми правилами, заставлять выполнять бессмысленные упражнения, основанные на фразах, которые никогда не пригодятся Вам в жизни. Фанаты грамматики зачастую пренебрегают очень важной функцией языка — коммуникативной. Они теоретизируют язык, забывая о том, что язык — это, прежде всего, средство общения, а не формальная сухая конструкция, основанная на бесконечных правилах. Учить грамматику нужно, но делать из неё фетиш — совершенно бессмысленное занятие. Выбирая преподавателя обязательно, обращайте на его отношение к грамматике: в одном случае Ваша речь будет просто ужасна с точки зрения носителей, в другом — у Вас не будет никакой речи, одни лишь правила, которые Вы не будете знать, как применить.

Фанаты произношения. Эти преподаватели гонятся за тем, чтобы выработать у своих учеников этакий специфический акцент: британский, берлинский, американский, мадридский и т.д. Они во многом схожи с фанатами грамматики — в погоне за «чистотой речи» они забывают о других важных функциях языка. В принципе, совершенно не важно, насколько правильно вы произносите «the» или «ich-mich-dich», важно, что они находятся на нужном месте и соответствуют контексту высказывания. Даже со славянским акцентом Вас поймут, если Вы используете соответствующую ситуации лексику и не пренебрегаете основными грамматическими принципами.

Сторонники академического подхода. Преподаватели такого склада на самом деле не так вредны, как представители рассмотренных выше типов. Это, как правило, выходцы из школы или институтов, которые решили заняться известным им делом — учить других иностранному языку. Но дело в том, что «академики» именно учат — у них всегда есть строгая программа, набор тем, план занятий. Если по плану надо пройти какую-то тему, то уже неважно, пригодится она Вам в будущем или нет. В соответствие с программой Вы будете её учить. Язык же нужно осваивать, т.е. постепенно делать его своим: учить ту лексику, которую Вы используете в родной речи, запоминать те грамматические конструкции, которые свойственны именно Вам. Так у Вас сложится более простая, понятная и естественная связь между родным и иностранным языком. Вспоминаю, как в университете на дополнительных занятиях по разговорному немецкому языку я пытался у преподавателя-академика выяснить, как же правильно использовать условное наклонение в немецком — дело в том, что в русском языке я использую его довольно часто. Единственный ответ, который я получил — это слишком сложно для того уровня, на котором мы сейчас занимаемся. Всё. Пришлось бросить курсы и заняться языком самостоятельно.

Разговорники. Основная характеристика такого преподавателя — «прожил в (выберите название страны) 1-2-3 (нужно подчеркнуть) года». Их основная идея-фикс — это погружение в язык. Они могут с порога начать говорить на иностранном языке с человеком, только начавшим учить язык, посвящать целые занятия просмотру фильмов в оригинале, устраивать музыкальные занятия и т.д. Всё это весело и занимательно, но только если ученики могут хоть что-то понять в том же фильме или песне. Идея, что Вы должны «погрузиться» в язык, и тогда он волшебным образом Вам откроется — абсурдна, если открываться нечему. Смотреть фильмы, слушать песни, читать книги и газеты на иностранном языке — можно и нужно, но только тогда, когда язык перестал быть для Вас бессмысленным набором звуков и символов. В отличие от «академиков», у «разговорников» чаще всего просто нет никакой методики. Не сумев объяснить правило, они будут утверждать, что оно просто неважное, а Ваши (а в принципе, свои) неудачи списывать на то, что изучить язык, не погрузившись в «настоящую языковую среду» просто невозможно.

Носители. Это отдельная, довольно редко встречающаяся, особенно в глубинке, группа преподавателей. Языковые центры, заявляя, что занятия у них ведёт носитель, набирают себе баллы и получают весомое оправдание для повышения стоимости обучения. И вроде бы идея хороша — Вы начнёте осваивать язык с тем, кто им действительно владеет. Но вот на практики, а я с этим сталкивался уже несколько раз, Вам предложат заниматься со студентом, который приехал в Россию по обмену, который сам толком не знает теории своего языка, который не сможет Вам внятно объяснить принципы работы языка, потому что он никогда над ними не задумывался. Учиться нужно у того, кто не только знает предмет, но и может внятно объяснить его. В противном случае это трата и времени, и немалых, замечу, денег.

Скоростные преподаватели. Их отличительная черта — это обещания, что Вы после 10 уроков, недели, пары недель (тут возможны варианты, зависящие, в основном, от степени наглости обещающего) заговорите на иностранном языке так же, как любой его носитель. Это профанация! Освоение языка — это процесс увлекательный и бесконечный. Можно достичь определённого уровня за определённое время, но освоение языка на уровне носителя, в совершенстве — процесс длительный. Самое меньшее, что Вас может постичь после общения вот с такими профанаторами — это разочарование, что обещанной цели Вы так и не достигли.  Но есть и более опасные последствия: уверовав в возможность достижения недостижимого, Вы можете разочароваться в себе, в своих силах, сдаться перед языком. В этом случае повторные попытки его освоить, если Вы их вообще предпримите, могут даться Вам еще большим трудом, чем если бы Вы учили язык с нуля, а могут закончиться вообще безрезультатно. Мой Вам совет — избегайте ложных обещаний лёгких путей в освоении языка. Они не несут пользы никому, кроме тех, кто на этом делает деньги.

Рассмотренные мной типы — это, скорее, крайности, чем правило. Большинство преподавателей иностранных языков — честные, порядочные, увлечённые своей работой люди. От каждого из них Вы можете получить столько новых и интересных знаний, сколько Вы вообще способны усвоить. Но, как известно, крайности случаются, поэтому будьте осторожны и внимательны при выборе того, с кем вы будете осваивать иностранный язык.

Успехов Вам!